Skip to content

Classics

Beyond Good and Evil

By Nietzshe, Friedrich

$17.95

Secure checkout · Free US shipping on orders over $50

Beyond Good and Evil: Prelude to a Philosophy of the Future (first published in 1886) written by Friedrich Nietzsche (1844-1900), the most revolutionary of modern philosophers, is an essential text for anyone interested in the development of recent thought. Nietzsche seeks to unmask and expose all the traditional philosophies and philosophers as fundamentally inadequate and to insist upon the fictional nature of all human attempts to explain what is true and upon the superficiality of modern ideas, including democracy and science. Nietzsche here calls upon the philosophers of the future to leave traditional morality behind and to move "beyond good and evil" in a dangerous but more fulfilling attempt to affirm the potential of human life. Largely unknown in Nietzsche’s day, Beyond Good and Evil has in the twentieth century played a central role in the development of a number of modern philosophies; its influence today extends beyond philosophy into any number of other areas.

Ian Johnston’s new translation captures brilliantly Nietzsche’s extraordinary writing style, which has long been celebrated as a uniquely vital contribution to philosophical writing.
Category
Classics
ISBN (softcover)
978-1-935238-42-3
e-ISBN
978-1-935238-28-7
  • I would like to express my sincere thanks for your translation of Nietzsche\'s Genealogy of Morals. I am using it this semester in my Introduction to Philosophy course. I find it forceful and accurate, successfully capturing the spirit of the work, and my students find it stimulating and interesting to read. It is wonderful that you have made such a fine contribution to scholarship. (Rhode Island)

    ______


    I am not a student or academic. In my spare time, I read philosophy and am coming to grips with Nietzsche. I bought a translation of \"The Genealogy of Morality (/Morals)\" by Maudemarie Clark and Peter Swensen, but found your translation of infinitely more value. It is much easier to understand.

    ______

    I have read your translation of Nietzsche\'s Toward a Genealogy of Morals and consider it to be far clearer than Kaufmann\'s.

    ______

    Your translation is wonderfully done. I wrote a paper on \"On the Use...\" in a graduate seminar and the copy from our library was stilted and awkward. Everything else I had read by Nietzsche was wonderfully fluid and poetic. I couldn\'t believe that the version from our library was by the same author. Your translation captures Nietzsche\'s poetic element wonderfully, bravo!

  • I would like to express my sincere thanks for your translation of Nietzsche\\\'s Genealogy of Morals. I am using it this semester in my Introduction to Philosophy course. I find it forceful and accurate, successfully capturing the spirit of the work, and my students find it stimulating and interesting to read. It is wonderful that you have made such a fine contribution to scholarship. (Rhode Island)

    ______


    I am not a student or academic. In my spare time, I read philosophy and am coming to grips with Nietzsche. I bought a translation of \\\"The Genealogy of Morality (/Morals)\\\" by Maudemarie Clark and Peter Swensen, but found your translation of infinitely more value. It is much easier to understand.

    ______

    I have read your translation of Nietzsche\\\'s Toward a Genealogy of Morals and consider it to be far clearer than Kaufmann\\\'s.

    ______

    Your translation is wonderfully done. I wrote a paper on \\\"On the Use...\\\" in a graduate seminar and the copy from our library was stilted and awkward. Everything else I had read by Nietzsche was wonderfully fluid and poetic. I couldn\\\'t believe that the version from our library was by the same author. Your translation captures Nietzsche\\\'s poetic element wonderfully, bravo!

  • I would like to express my sincere thanks for your translation of Nietzsche\\\'s Genealogy of Morals. I am using it this semester in my Introduction to Philosophy course. I find it forceful and accurate, successfully capturing the spirit of the work, and my students find it stimulating and interesting to read. It is wonderful that you have made such a fine contribution to scholarship. (Rhode Island)

    ______


    I am not a student or academic. In my spare time, I read philosophy and am coming to grips with Nietzsche. I bought a translation of \\\"The Genealogy of Morality (/Morals)\\\" by Maudemarie Clark and Peter Swensen, but found your translation of infinitely more value. It is much easier to understand.

    ______

    I have read your translation of Nietzsche\\\'s Toward a Genealogy of Morals and consider it to be far clearer than Kaufmann\\\'s.

    ______

    Your translation is wonderfully done. I wrote a paper on \\\"On the Use...\\\" in a graduate seminar and the copy from our library was stilted and awkward. Everything else I had read by Nietzsche was wonderfully fluid and poetic. I couldn\\\'t believe that the version from our library was by the same author. Your translation captures Nietzsche\\\'s poetic element wonderfully, bravo!

  • I would like to express my sincere thanks for your translation of Nietzsche\\\\\\\'s Genealogy of Morals. I am using it this semester in my Introduction to Philosophy course. I find it forceful and accurate, successfully capturing the spirit of the work, and my students find it stimulating and interesting to read. It is wonderful that you have made such a fine contribution to scholarship. (Rhode Island)

    ______


    I am not a student or academic. In my spare time, I read philosophy and am coming to grips with Nietzsche. I bought a translation of \\\\\\\"The Genealogy of Morality (/Morals)\\\\\\\" by Maudemarie Clark and Peter Swensen, but found your translation of infinitely more value. It is much easier to understand.

    ______

    I have read your translation of Nietzsche\\\\\\\'s Toward a Genealogy of Morals and consider it to be far clearer than Kaufmann\\\\\\\'s.

    ______

    Your translation is wonderfully done. I wrote a paper on \\\\\\\"On the Use...\\\\\\\" in a graduate seminar and the copy from our library was stilted and awkward. Everything else I had read by Nietzsche was wonderfully fluid and poetic. I couldn\\\\\\\'t believe that the version from our library was by the same author. Your translation captures Nietzsche\\\\\\\'s poetic element wonderfully, bravo!

Also from Classics

You might also like

Beyond Good and Evil

$17.95